Рубрики

  • Интересные факты
  • Мнение
  • Модные словечки
  • Переводчикам
  • Переводы песен
  • Путешествия
  • Страноведение
  • Учим английский
  • Читальный зал
В копилку начинающего переводчика

Подписаться письмом
***
Добавить рекламное объявление

У природы нет плохой погоды

Большинство людей на вопрос “ Что вы знаете об Англии?” непременно ответят, что там царит дождливая и туманная погода. Этот факт сегодня также общеизвестен, как и то, что Лондон - столица Великобритании.

Может, конечно, количество осадков и туманов несколько преувеличено, но тема погоды у англичан действительно заслуживает внимания. Разговор о погоде - обычное явление в повседневной жизни. Его можно назвать small - talk , то есть непринужденній розговор «ни о чем». Нам тоже свойственно начинать разговор со стандартного набора фраз типа как дела? или ч то нового? В том числе проскакивают и замечания о погоде, разница в том, что в Великобритании это неотъемлемая часть начала разговора.

Таким образом, разговоры о погоде - это не более чем формальность, проявление вежливости и уважения к собеседнику и отличный выход из тех ситуаций, когда возникает неловкое молчание.

Очень доступно и живо описала это явление Кейт Фокс в своей книге «Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения» . Итак, чтобы не показаться грубым, достаточно придерживаться нескольких простых правил при разговоре о погоде с британцами:

- всегда соглашайтесь с замечаниями своего собеседника о погоде. Даже в тех случаях, когда Вы не согласны с тем, что It s rather cold , isn t it ? (чаще всего такие замечания делаются в форме вопроса или с вопросительной интонацией). Пусть Вам и тепло, это не обязательно знать собеседнику. Скорее всего, он воспримет это как грубость или нежелание продолжать разговор.

- запомните иерархию погоды по степени ее приемлемости для стандартного англичанина (от хорошее погоды к плохой):

1. солнечная и теплая/мягкая погода ( sunny and warm/mild );

2. солнечная и прохладная/холодная погода ( sunny and cool/cold );

3. облачная и теплая/мягкая погода ( cloudy and warm / mild );

4. облачная и прохладная/холодная погода ( cloudy and cool / cold );

5. дождливая и теплая/мягкая погода ( rainy and warm/mild );

6. дождливая и прохладная /холодная погода ( rainy and cool/cold ).

- никогда не критикуйте погоду в Англии, даже если Ваш собеседник ею недоволен. Помните: у природы нет плохой погоды.

А теперь, когда мы разобрались с правилами ведения разговоров о погоде, рассмотрим интересные выражения , связанные с различными погодными явлениями.

Рифмованная идиома rain or shine , wet or fine означает в любую погоду или когда угодно . Часто можно встретить только первая часть выражения rain or shine , например:

You have to walk your dog rain or shine - Ты должен выгуливать собаку при любой погоде.

As certain as the rising sun говорят о том, что известно наверняка , что ясно как божий день .

С wind есть идиома to get the wind up - утратить спокойствие, испугаться.

Пословица a fog cannot be dispelled with a fan дословно переводится как « Веером тумана не рассеешь» , а если адаптировать - Ковшом море не вычерпаешь .

Буря в стакане воды по-английски звучит как Буря в чашке чая - A storm in a tea - cup .

Две русские пословицы с одинаковым значением как гром среди ясного неба и как снег на голову переводятся like a bolt from the blue . Английская идиома может показаться непонятной, если не знать что bolt имеет значение удар молнии , а blue как существительное имеет значение небо .

И еще одна пословица со словом rain : It never rains but it pours - Беда никогда не приходит одна .

Теперь Вы точно знаете, что и как можно говорить о погоде, чтобы произвести впечатление вежливого и приятного собеседника.

Leave a Reply

Cancel

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


© All rights reserved, 2008-2010.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.fridge.com.ua обязательна (активная индексируемая гиперссылка).