Английское слово make – одно из самых часто употребляемых. Оно употребляется в ряде фразовых глаголов и входит в состав устойчивых фраз со значением «что-то делать». Существует несколько менее известных вариантов употребления этого слова, но с загадочным местоимением «it», которое не переводится на русский. Итак, фраза «make it» употребляется:
1. В значении «успеть прийти/приехать куда-нибудь»;
Will you make it to the airport till the check-in starts? - Ты успеешь в аэропорт к регистрации?
2. В значении «достигать цели, добиваться, достигать чего-либо»;
Как в известной фразе Fake it ’til you make it.
3. В значении «выжить» или «справиться»;
Will we make it if venture into this trip? - Мы выживем, если отправимся в эту поездку?
4. make it (until something) означает «потерпеть, подождать до определенного момента»;
Will you make it till we reach the nearest hospital? - Потерпишь до ближайшей больницы?
5. make it with - речь идет о сексуальном контакте;
Will you make it with her by the wedding? - Ты переспишь с ней до свадьбы?
6. Make it up to somebody означает «сделать что-либо хорошее для кого-либо в качестве примирения, извинения, чтобы загладить вину»;
Let me take you out to make it up to you . - В качестве компенсации позволь мне повести тебя в ресторан.
7. Еще make может означать «понять» или «разобрать слова», или вообще разобрать, что угодно. Можно говорить просто make, а также make out;
Can you make out what he is talking about? - Тебе понятно, о чем он говорит?
Приведем несколько примеров из песен, чтобы проиллюстрировать употребление фразы «make it».
В песне «Make It to Me» (оригинал Sam Smith) есть строчки:
I know you’re out there, we’re meant to be
Я знаю, ты где-то там. Нам суждено быть вместе
So keep your head up, and make it to me
Так не унывай и иди ко мне.
В песне «You Will Make It» (оригинал Jem feat. Vusi Mahlasela) «make it» употребляется в значении «добиваться, достигать».
I feel your pain, I wrote this song for you, for you
Я чувствую твою боль, я написала эту песню для тебя.
You will make it, you will make it through
Ты добьешься, добьешься своего, несмотря ни на что.
В песне “Sometimes You Can’t Make It On Your Own” (оригинал Clair-de-Lune) «make it» употребляется в значении «справляться».
And it’s you when I look in the mirror
И в зеркале я вижу тебя
And it’s you when I don’t pick up the phone
И когда не снимаю трубку телефона, я знаю, что это ты
Sometimes you can’t make it on your own
Есть то, с чем ты не в силах справится сам.
***
Обмен Perfect Money USD на Альфа-Клик RUB возможен по ссылке http://exchangebox.biz/xchange_PMUSD_to_ACRUB/ Минимальная сумма обмена - 10 USD. Вывести деньги с Perfect Money на карту в Альфа Банк возможно в течении 5-20 минут.