Рубрики

  • Интересные факты
  • Мнение
  • Модные словечки
  • Переводчикам
  • Переводы песен
  • Путешествия
  • Страноведение
  • Учим английский
  • Читальный зал
В копилку начинающего переводчика

Подписаться письмом
***
Добавить рекламное объявление

Как переводить загадочную фразу «make it»?

Английское слово make одно из самых часто употребляемых. Оно употребляется в ряде фразовых глаголов и входит в состав устойчивых фраз со значением «что-то делать». Существует несколько менее известных вариантов употребления этого слова, но с загадочным местоимением «it», которое не переводится на русский. Итак, фраза «make it» употребляется:

1.    В значении «успеть прийти/приехать куда-нибудь»;

Will you make it to the airport till the check-in starts? - Ты успеешь в аэропорт к регистрации?

2.    В значении «достигать цели, добиваться, достигать чего-либо»;

Как в известной фразе Fake it ’til you make it.

3.    В значении «выжить» или «справиться»;

Will we make it if venture into this trip? - Мы выживем, если отправимся в эту поездку?

4. make it (until something) означает «потерпеть, подождать до определенного момента»;

Will you make it till we reach the nearest hospital? - Потерпишь до ближайшей больницы?

5. make it with - речь идет о сексуальном контакте;

Will you make it with her by the wedding? - Ты переспишь с ней до свадьбы?

6. Make it up to somebody означает «сделать что-либо хорошее для кого-либо в качестве примирения, извинения, чтобы загладить вину»;

Let me take you out to make it up to you . - В качестве компенсации позволь мне повести тебя в ресторан.

7.    Еще make может означать «понять» или «разобрать слова», или вообще разобрать, что угодно. Можно говорить просто make, а также  make out;

Can you make out what he is talking about? - Тебе понятно, о чем он говорит?

Приведем несколько примеров из песен, чтобы проиллюстрировать употребление фразы «make it».

В песне «Make It to Me» (оригинал Sam Smith) есть строчки:

I know you’re out there, we’re meant to be

Я знаю, ты где-то там. Нам суждено быть вместе

So keep your head up, and make it to me

Так не унывай и иди ко мне.

В песне «You Will Make It» (оригинал Jem feat. Vusi Mahlasela) «make it» употребляется в значении «добиваться, достигать».

I feel your pain, I wrote this song for you, for you

Я чувствую твою боль, я написала эту песню для тебя.

You will make it, you will make it through

Ты добьешься, добьешься своего, несмотря ни на что.

В песне “Sometimes You Can’t Make It On Your Own” (оригинал Clair-de-Lune) «make it» употребляется в значении «справляться».

And it’s you when I look in the mirror

И в зеркале я вижу тебя

And it’s you when I don’t pick up the phone

И  когда не снимаю трубку телефона, я знаю, что это ты

Sometimes you can’t make it on your own

Есть то, с чем ты не в силах справится сам.

***

Обмен Perfect Money USD на Альфа-Клик RUB возможен по ссылке http://exchangebox.biz/xchange_PMUSD_to_ACRUB/ Минимальная сумма обмена - 10 USD. Вывести деньги с Perfect Money на карту в Альфа Банк возможно в течении 5-20 минут.

Leave a Reply

Cancel

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


© All rights reserved, 2008-2010.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.fridge.com.ua обязательна (активная индексируемая гиперссылка).