К сожалению, наша жизнь состоит не только из приятных моментов, и время от времени все мы испытываем негативные эмоции - злость, гнев, раздражение, недовольство и прочее. И хотя это не всегда приятно, но уметь выражать подобные чувства всё же необходимо.
Итак, давайте для начала рассмотрим наиболее распространенные прилагательные, которые употребляются в английском языке для выражения злости.
Вероятно, первое, что приходит на ум - это angry . Действительно, это очень распространенное слово, поэтому самый простой способ сказать кому-либо, что вы на него злитесь, это: I’m angry with you! Другой пример:
I was angry with him for being late. - Я рассердилась на него за опоздание.
Более разговорный синоним angry - mad :
You make me mad! - Ты меня злишь / бесишь !
Еще одно распространенное слово - furious (вам наверняка знакомо слово «фурия», которым называют злую женщину), переводится как взбешенный, очень злой .
She is furious. - Она в ярости.
I am furious with myself. - Я злюсь на саму себя.
Другой вариант - incensed :
He incensed at/by her behavior - Её поведение привело его в ярость.
Более эмоциональное слово - enraged (разъяренный, взбешенный, доведенный до бешенства):
The pupils were enraged at these new rules - Учеников здорово разозлили эти правила .
Если говорить о злости, то тут есть несколько сопряженных состояний:
- annoyed at/with - раздраженный кем-либо/чем-либо;
- irritated at/by/with - раздражённый кем-либо/чем-либо (более эмоциональное, чем annoyed);
- exasperated at smb./smth. (by smb./smth.) - раздражённый, разгневанный на кого-либо/что-либо (кем-либо/чем-либо);
- frustratedat/with - расстроенный кем-либо/чем-либо;
- outragedat/with - возмущенный кем-либо/чем-либо;
- dissatisfied with / at - недовольный кем-либо/чем-либо;
- pissed off about/at/with - раздраженный, которого все достало (неформальное выражение).
И напоследок несколько тематических идиом:
- lose one’s temper - выходить из себя;
- make somebody’s blood boil приводить кого-л. в бешенство;
- it makes my blood boil - у меня кровь закипает от злости;
- I’m fed up with your behavious - Я сыт по горло твоими выходками;
- go through the roof - прийти в ярость, вспылить;
- to lose one’s patience - терять терпение;
- fly into a rage - прийти в неистовство;
- blow one’s top, fly off the handle - слететь с катушек;
- foam with anger - быть в бешенстве;
- explode with anger - взорваться от злости.
Искренне надеемся, что в жизни вам использовать подобные фразы придется как можно реже, но все же знать их и уметь понимать лишним не будет.
***
Переводы любой сложности можно быстро заказать в бюро переводов Киев . Вы можете заказать перевод с нотариальным заверением или срочный перевод с минимальной наценкой за срочность.