Рубрики

  • Интересные факты
  • Мнение
  • Модные словечки
  • Переводчикам
  • Переводы песен
  • Путешествия
  • Страноведение
  • Учим английский
  • Читальный зал
В копилку начинающего переводчика

Подписаться письмом
***
Добавить рекламное объявление

Новые модные словечки в английском

Со стремительным развитием средств массовой информации в английском языке, как наверняка и в любом другом, появляется огромное количество новых слов , которые не просто проскальзывают в общении, а потом забываются, но прочно входят в словарь. Например, Oxford Dictionary фиксирует сотни таких слов. Кажется, что для каждого нового явления в жизни современного общества появляется новое название или обозначение. Например, в английском появилось слово ‘shoulder-surfing’, которое означает процесс, когда кто-то следит из-за плеча за тем, кто снимает наличку с банкомата, чтобы подсмотреть пин-код и украсть карточку. Но откуда такое название? И зачем оно? Ведь его можно и по-другому объяснить. Другое определение гласит «смотреть через плечо человека, с которым сейчас разговариваешь, чтобы найти более интересного собеседника».

Как же быть тем, кто изучает английский или даже тем, кто уже достаточно хорошо знает английский? Советуем смотреть значение неологизмов в oxforddictionaries.com и urbandictionary.com. Также приведем примеры нескольких таких новеньких слов или понятий.

Twerking – танцевать под популярную музыку в сексуально провоцирующей манере.

Selfie – фото себя, снятое смартфоном или вебкамерой и загруженное в соцсети.

phablet – что-то среднее по размеру между смартфоном и планшетом.

dad dancing –неуклюжий или несовременный танец в исполнении людей среднего или старшего возраста.

geek chic – стильная или модная одежда или образ, который ассоциируется с помешанной на технических новинках молодежью.

double denim – соединение в одном ансамбле джинсовой куртки или рубашки с джинсами или юбкой, которое обычно считают нарушением модного этикета.

babymoon – романтическое путешествие или отдых, который организовывают себе будущие родители перед рождение ребенка.

cake pop – небольшой шарик бисквита, покрытый глазурью или шоколадом, нанизанный на палочку как леденец.

Как видите, новые слова затронули все сферы современной жизни от внешности до кулинарии. Предлагаем Вам вспомнить новые слова в русском или украинском языке, а также дать свои переводы вышеизложенных английских неологизмов.

***

Обращаясь в агентство переводов , каждый потенциальный клиент задается вопросом -«Насколько я могу доверять профессионализму переводчиков, которые здесь работают?» Конечно, это важный вопрос для каждого клиента в любой сфере бизнеса, и не так легко завоевать доверие каждого отдельного клиента. Кто-то будет обращать внимание на отзывы бывших заказчиков, кому-то будет достаточно представить официальные документы. Но в каждом отдельном случае важно сделать работу так, чтобы не было к чему придраться и чтобы каждый, даже самый придирчивый клиент, остался доволен.


Leave a Reply

Cancel

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


© All rights reserved, 2008-2010.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.fridge.com.ua обязательна (активная индексируемая гиперссылка).