В копилку начинающего переводчика

Подписаться письмом
***

Never mind и другие полезные выражения

Would you mind/do you mind… - пожалуй, одна из cамых распространенных форм для выражения просьбы. Например, вместо Turn on the light, please Вы можете сказать Would you mind turning on the light? Это будет более вежливая форма. Такой список будет полезным как и для  школьников, изучающих английский онлайн, так и для опытных собеседников.

В то же время, если добавить в эту конструкцию притяжательное  местоимение Would you mind my turning on the light?, то значение выражения изменится. Его можно будет использовать для того, чтобы спросить разрешения сделать что-либо, опять-таки в вежливой форме. В данном случае перевод будет звучать так: Вы не возражаете, если я включу свет?

В таком значении (возражать, иметь что-либо против) этот глагол употребляется в основном в отрицательных и вопросительных предложениях. Тут важно запомнить грамматическую структуру конструкции: после would you mind используется  только герундий (глагол с окончанием -ing), а не инфинитив:

Would you mind his coming? - Вы не возражаете, если он придет?

Do you mind my smoking? - Вы не возражаете, если я закурю?

Глагол mind помимо этих значения имеет еще одно, не менее распространенное: заботиться о ком-либо, присматривать за чем-либо, следить:

Mind my bag, please - Присмотрите, пожалуйста, за моей сумкой;

Mind your manners - Следите за своими манерами.

Но наиболее часто mind употребляется в идиомах, но уже в качестве существительного со значениями разум, мнение, память:

bear/keep in mind - помнить, иметь ввиду;

to my mind - по моему мнению;

to be of the same mind придерживаться того же мнения;

never mind! - не обращайте внимания, не беспокойтесь;

bring to mind - вспоминать, напоминать;

И несколько пословиц:

A sound mind in a sound body - В здоровом теле здоровый дух;

Many men, many minds - Сколько людей, столько и мнений;

Out of sight, out of mind - С глаз долой - из сердца вон.

Вот так много значений может приобретать слово mind в зависимости от контекста.

6 comments to Never mind и другие полезные выражения

  • Наталья

    Добрый день!
    Хотелось бы обратить Ваше внимание на опечатку в примере: Would you mind HIM coming? - Вы не возражаете, если он придет? (где должно быть HIS).
    Спасибо за Ваши рассылки, читаю всегда с большим интересом, очень познавательно!

  • Опечатки нет, там должно быть “him.” Рады, что Вам нравится наша рассылка.

  • Tata

    Интересная информация!
    Общаясь как-то с американскими коллегами, я использовала приведенные вами вежливые формы выражения просьбы, и как я поняла по их реакции, у американцев в настоящее время не слишком распространены такие обращения, т.е. это “слишком” вежливо. Теперь начиная разговор с новыми партнерами, я уже побаиваюсь использовать такие особо вежливые выражения.

  • Спасибо, что нас читаете! В первую очередь хочется сказать, что не нужно бояться быть вежливой. Во-вторых, форма действительно чуть вычурная, и ее лучше использовать в общении с незнакомыми людьми где-нибудь в поезде или других общественных местах.

  • Жибек

    Если предложение такое “Karina never minds …… the movie again” То глагол будет watching а не to watching? Спасибо

  • Жибек

    Ой to watch

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


© All rights reserved, 2008-2010.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.fridge.com.ua обязательна (активная индексируемая гиперссылка).