Рубрики

  • Интересные факты
  • Мнение
  • Модные словечки
  • Переводчикам
  • Переводы песен
  • Путешествия
  • Страноведение
  • Учим английский
  • Читальный зал
В копилку начинающего переводчика

Подписаться письмом
***
Добавить рекламное объявление

Что такое Indian summer и как будет «генеральная уборка» на английском

Вот и наступило 1 июня - первый день долгожданного лета.  В связи с этим рассмотрим несколько интересных  фраз с названиями времен года в английском языке.

Прежде всего, задумывались ли Вы, откуда произошло слово summer ? В древнеанглийском оно звучало как sumor , еще раньше на санскрите - sam ā , что означало сезон. Что касается значений слова summer в английском, оно кроме значения времени года лето означает, как и в русском - лета/года , например:

a woman of forty summers - женщина сорока лет

Однако этот вариант книжный и его редко можно услышать в повседневном разговоре.

Еще одно любопытное значение summer . S ummer sausage почему-то означает сухая копчёная колбаса или сырокопчёная колбаса .

Есть также глагол - to summer and winter , у которого несколько значений: проводить целый год,  оставаться верным и неизменным,  долго и подробно обсуждать что-либо . А  «бабье лето» в Британии называют St . Martin s / St . Luke s summer , но больше распространено выражение Indian summer .

Названию осени autumn до XVI века предпочитали harvest (урожай). Со словом « autumn » есть интересная идиома - in the autumn of life - в пожилом возрасте , видимо потому, что осень - время года, когда все отцветает и увядает.

Слово winter , кроме времени года, означает также старость или период несчастий . О теплой, бесснежной зиме в англоязычных странах скажут green winte r .

Весенние заморозки можно перевести как blackberry/dogwood/redbud winter , так как они совпадают по времени с цветением ежевики, кизила и багряника соответственно.

У слова spring больше всего значений. Как существительное, кроме значения весны, оно имеет такие значения: пружина , бодрость , мотив, источник , как глагол - происходить , прыгать , ломать и некоторые другие.

Также есть устойчивое выражение:

Where do you spring from? - Откуда вы взялись ?

А наша « генеральная уборка» переводится на английский как spring clean . Видимо, англичане считают весну самым подходящим временем для уборки.

Кроме этого, есть идиома Pierian spring - источник знания и вдохновения.*

Вот такие интересные значения времен года на английском можно выучить и удивлять англичан-собеседников своей эрудицией.

*Пиерия - историческая область в Древней Македонии, место почитания муз.

Leave a Reply

Cancel

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


© All rights reserved, 2008-2010.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.fridge.com.ua обязательна (активная индексируемая гиперссылка).