Ласкательные имена с английского на русский (украинский) можно переводить “как подсказывает контекст и интуиция”, потому что строго закрепленных соответствий нет. Вот несколько примеров ласкательных обращений и соответствия в русском. Ласкательные слова универсальны и применимы в одинаковой мере к мужчинам и женщинам.
Honey, hunny | Дорогой, милый, золотко |
Babe | Малыш, крошка |
Darling | Дорогой, милый, родной |
Sweetheart | Дорогой (милый), |
Sweety, Sweetie, | Лапочка, лапуля, сладенький |
Sweetums | Лапусенька |
Sunshine | Солнышко мое |
My Love | Любимый |
Dear | Дорогой, |
Dearie, Dearheart | душечка, милочка |
Cutie | Прелесть, милашка, красавчик |
Bubbles | Бусинка, бульбушечка |
pumpkin | Прелесть моя, хороший (ая) моя |
Sweetie Pie | Солнышко, прелесть, милая |
Snookums | Милочка (ироничное) |
pookie | Пупсик |
boo | Друг, подружка |
Muffin | Булочка моя, «пирожочек» |
lovebug | Букашечка (моя) |
Wifey | Лапочка, котенок |
Shorty | Детка, милая |
Сupcake | Крошка, милашка, золотко |
Babycakes | Малыш (для близких друзей) |
Если можете предложить лучший перевод, you are welcome!